Mais que va-t-il faire en Italie?

Jean-Pierre Neel nous abandonne une fois de plus, pour l'Italie et sa Toscane encore ensoleillée en cette saison.

Mais que peut-il donc bien faire là-bas?
Il collabore depuis plusieurs années, avec la compagnie Pupi e Fresedde, fondée à Florence en 1976 par Angelo Savelli et Pino de Vittorio et installée désormais au théâtre di Rifredi. Après des débuts aux Etats Unis, la compagnie Pupi e Fresedde fête cette année, ses trente ans d'activité.

Pupi et Fresedde est la traduction du premier spectacle américain "Bread and Puppet" en dialecte des Pouilles ( sud de l'Italie). Ce spectacle enflamma dans les années 60, le coeur de tant de jeunes avec son message contestataire et pacifiste et ses marionnettes gigantesques et dolentes. Trente ans après les premières représentations, Peter Schumann est de retour sur scène à Florence avec la même ardeur poétique dans une Divine Comédie.


En ce début d'automne, plusieurs spectacles sont donnés et notamment le 6 Octobre prochain:

Musique en scène

Une soirée dédiée aux thèmes musicaux des spectacles de Pupi et Fresedde avec la participation des compositeurs Nicola Piovani, Jean-Pierre Neel, Marco Baraldi, Stefano de Donato et Nicola Pecci
Direction: Fulvio Paloscia
La musique a toujours constitué un des ingrédients de la poétique de Pupi et Fresedde. Souvent exécutée "live", soutenue en plusieurs occasions par des chanteurs/acteurs de grande valeur, comme Gennaro Cannavacciuolo, ou composée par des noms prestigieux comme le "prix Oscar" Nicola Piovani, elle a aussi été l'occasion de croiser jeunes musiciens de talent. La soirée retrace les étapes importantes de cette aventure mélodieuse.

Vous souhaitez en savoir plus : rendez-vous au Teatro di Rifredi (en italien)
Découvrez, grâce aux liens, d'autres spectacles auxquels Jean-Pierre Neel a collaboré:



Il diario di Eva
le Journal intime d'Eva






Grogre
Grosgrain









Predatori dell’acqua perduta
les prédateurs de l'eau perdue








Tous nos meilleus voeux pour la poursuite de cette fructueuse collaboration!


Merci pour vos critiques concernant la traduction italien/ français: Reverso a ses limites et moi , les miennes, surtout en italien! Je corrige mes erreurs dès réception de vos commentaires.

A tous les choristes: N'oubliez pas de télécharger les partitions pour la prochaine répétition! ( voir ci-après)